Under the old locust tree, Crow sat in the morning sun. The warmth soaked into her feathers, soft and slow. What a beautiful day. She thought: if only Magpie were here too.
2 / 8
📮
邮递员飞来了,嘴里叼着一封信。 阿鸦,你的信! 阿鸦慢慢接过来, 信封上的字,她看了很久很久。
The postbird arrived, a letter held in its beak. Crow, a letter for you! Crow took it slowly. She studied the writing on the envelope for a long, long time.
3 / 8 🔒
🍂
信是小喜寄来的。 从很远很远的地方。 里面夹着一片红叶, 还有四个字: 想你了,喜。
The letter was from Magpie. Sent from somewhere very far away. Inside: one red leaf. And four small words: Thinking of you. Magpie.
Crow wanted to write back. She found a twig and tried writing in the dirt. She wrote, then rubbed it out. Wrote again. So many things in her heart. But none of them came into words.
5 / 8
🍃
风来了。 一片叶子从树上飘下来, 在阿鸦眼前转了一圈, 又慢慢飘远了。 阿鸦看着它,忽然笑了。
The wind came. A leaf drifted down from the tree, spinning once before Crow's eyes, then slowly floating away. Crow watched it go and smiled.
6 / 8
🍁
她在树下找啊找, 找到了一片最红最红的叶子。 小心地折好, 放进信封里。 什么字也没写。
She searched beneath the tree, until she found the reddest leaf of all. She folded it carefully, slipped it into an envelope. She wrote nothing at all.
7 / 8
📬
叶子寄出去了。
过了很多天,小喜收到了。 她打开信封, 那片红叶静静躺在里面。 小喜笑了很久很久。
The leaf was sent away.
Many days later, Magpie received it. She opened the envelope. The red leaf lay still inside. Magpie smiled for a long, long time.
8 / 8
🌿
有些话, 不用说出口, 也能被听见。
有些心意, 一片叶子,就够了。
✨ 完 · The End ✨
Some things need no words to be heard.
Some feelings, one leaf is enough.
The End.
🔑 已有解锁码?输入即可恢复阅读🔑 Have a code? Enter to restore access